L’immagine dell’intestazione della pagina proviene dalla mediateca cimbra dell’Istituto di Cultura di Luserna.

La ricerca CLaM 2021 (Cimbro Ladino Mocheno 2021) indaga le pratiche d'uso linguistico e gli atteggiamenti degli abitanti verso le lingue di minoranza parlate nei comuni germanofoni della Provincia di Trento e nei comuni ladini storici delle Province di Trento, Bolzano e Belluno.

Lo strumento base su cui poggia l'indagine è un questionario articolato in quaranta domande somministrate a un campione statisticamente rilevante d'informatori appartenenti alle comunità di minoranza linguistica coinvolte. Le domande del questionario sono formulate per conoscere in che misura, in quali situazioni e con quali interlocutori le lingue locali sono utilizzate e quali sono le attitudini e le ideologie linguistiche che determinano nelle famiglie la trasmissione linguistica e la comunicazione intra-generazionale o viceversa l'interruzione di tale trasmissione e comunicazione, e per conoscere, al di fuori della famiglia, gli usi della lingua di minoranza come elemento di valorizzazione del territorio.


I dati raccolti presentano le situazioni linguistiche attuali delle lingue cimbra, mòchena e ladina dolomitica storica. La loro analisi costituisce la base per la redazione di linee guida di una politica linguistica mirata alla rivitalizzazione e all'implementazione di queste lingue e alla formulazione di una strategia finalizzata a invertire il processo di erosione e perdita degli idiomi locali, oggi fortemente minacciati.

Il fine della ricerca, dunque, non è solo conoscitivo, ma anche applicativo, poiché la fotografia delle diverse situazioni sociolinguistiche è un passaggio necessario per tradurre gli elementi rilevati in precise scelte volte a valorizzare il multilinguismo.

Traduzione in cimbro

Pittn prodjèkht CLaM 2021 (Cimbro Ladino Mocheno 2021) bölltma seng biavl un benn di laüt boda lem in di kamòündar von zungmindarhaitn vodar provìntz nützan soi zung; ma böllt o seng bazta gloam dise laüt vo soinar mindarhaitzung. Ma hatt gesüacht zo vorstìanaz auzgebante a vorschpüachle pitt viartzekh vörsch boda iz khent auzgevüllt vo meararne laüt vodar mindarhait zoa auzolesa di pestn date boma hatt gemak. In allz soinda khent auzgevüllt 3548 vorschpüachla.

Di vörsch soin khent boróatet zoa z'sega biavl, benn un pitt bem 'z khemmenda ginützt di mindarhaitzungen vodar provìntz; 'z soinda o gest vörsch boda helvan zo vorstìana bazma gloabet vodar zung un bimada haltet zo nützase in famìldja un pittn khindar zoa vürzotragase odar, gåntz åndarst, bia nå ma nütztze nèt. Ma hatt o geböllt seng bida di zung, geredet auz vodar famìldja, mage helvan auzohalta 'z lånt bose khint geredet.

Di date boda soin khent augilest zoang bia 'z stianda haüt zo tage di mindarhaitzungen, lusérnesch, bèrsntòlerisch un ladìno von Dolomìtn, un bartn helvan zo vorstìana bia zo untarstütza hèrta pezzar un zo raichra dise zungen, legante au un tragante vür di pestn prodjèkhte zo azza mang gian vürsnen zo khemma geredet, geschribet un genützt alle tage umbrómm bar mochan nèt vorgèzzan ke, hèrta mearar lentar, soin nå zo vorlìara laise laise soi zung.

Dar zil vodar vorsch iz nèt lai khennen bazta iz nå vürzokhemma in zungen von lentar vodar provìntz, ma o vennen in peste bege zo maganen helvan zo giana vürsnen zo leba un zo khemma o hèrta sterchar.

Traduzione in mòcheno

De untersuach CLaM 2021 (Cimbro Ladino Mòcheno 2021) kimmp gamòcht ver za vinnen araus der prauch van sprochen ont abia as se de lait vour de minderhaitsproch stelln en de gamoa'n en doi toal van alpn bo as hòt a sprochminderhait. De untersuach stitzt se as an formular pet viarsk vrong as gamòcht ist kemmen en a schea's toal va lait as zuakearn en de sprochminderhaitgamoa'schòftn. En gònzn sai' auspfillt kemmen 3548 formularn.

De vrong en formular sai' gamòcht kemmen ver za kennen biavle, en de beiln momentn ont pet bem de lokaln sprochen praucht kemmen ont de sprochideologi'n as viarn de familie za trong envir ont zbischn de generazionen de sproch oder, umkeart, as oprèchen der prauch ont de mittoal zbischn de generazionen. Derzua, auset va de familia, za kennen der prauch va de minderheitsproch abia element za gem bèrt en lònt.

De auganommenen datn gem an plick van sprochstònt va de zimbrische-, va de bersntolerische- ont va de dolomiten- ladinische- minderhaitn. S meing sa durchsschaung ist runt bichte ver za meing paroatn ont envirtrong a richtega sprochpolitik ver za meing gem nais lem ont kròft en de sproch va de minderhait ont zòmmstelln a strategi ver za hòltn au der prozess as viart za prauchen sa òlbe minder oder gor za mòchen sa ausstèrm.

S zil va de untersuach ist ver dòs nèt lai za bissn eppas mear, s ist za meing eppasbècksln, bavai de fotografi van mearer soziolinguistischn stòntn ist eppas as noat ist ver za meing prauchen de elementn as arauskemmen za mòchen aus bos za tea' za gem bèrten de mearsprochegkett.

Traduzione in ladino
La enrescida CLaM 2021 (Cimbro Ladin Mochen 2021) la studia la doures linguistiches e la vida di sentadins de tor dant i lengac de mendranza rejoné ti comuns germanofons de la Provinzia de Trent e ti comuns ladins storics de la Provinzies de Trent, Busan e Belun.

L strument prinzipèl da chel che pea via la enrescida l é n chestionèr metù adum da caranta domanes portèdes dant a n campion de informatores statisticamenter de valuta, che i fèsc pèrt de la comunitèdes de mendranza linguistica toutes ite. La domanes del chestionèr les é metudes ju con chela de entener cotant, te coluna situazions e con coluns interlocutores che i lengac del post i vegn duré e colunes che l é la pojizions e la ideologies linguistiches che fèsc acioche la trasmiscion linguistica e la comunicazion intergenerazionèla les vegne portèdes inant o, alincontra, les se ferme; e amò apede, per entener, fora da la familia, la doura del lengaz de mendranza desche element de valorisazion del teritorie.

I dac touc su moscia la situazions linguistiches atuèles di idiomes cimbro, mochen e ladino dolomitich storich. Da sia analisa se pearà via per lurèr fora racomanazions con chela de meter a jir na politica linguistica prezisa, outa a la revitalisazion e a l'implementazion de chisc lengac e al endrez de na strategia per invertir l prozes che porta chisc lengac, anchecondì zis manacé, a se perder e a morir fora.

L zil de la enrescida, donca, no l é demò de cognoscenza ma ence aplicatif, ajache la fotografia de la desvaliva situazions soziolinguistiches l é n vèrech fondamentèl da chel che se cogn peèr via per tramudèr i resultac te azions prezises de valorisazion del multilinguism.